hits counter Diarios (1984-1989) - Ebook PDF Online
Hot Best Seller

Diarios (1984-1989)

Availability: Ready to download

Celebrado por su inusitado talento para reflejar en sus novelas el esplendor y crepúsculo del humanismo centroeuropeo, y testigo minucioso de los grandes acontecimientos que conmovieron Europa en la primera mitad del siglo pasado, Sándor Márai vio cómo su obra quedaba relegada al olvido tras abandonar la Hungría comunista en 1948. Después de un azaroso exilio que lo llevó Celebrado por su inusitado talento para reflejar en sus novelas el esplendor y crepúsculo del humanismo centroeuropeo, y testigo minucioso de los grandes acontecimientos que conmovieron Europa en la primera mitad del siglo pasado, Sándor Márai vio cómo su obra quedaba relegada al olvido tras abandonar la Hungría comunista en 1948. Después de un azaroso exilio que lo llevó a la ciudad californiana de San Diego, muy lejos de la vieja Europa, pasó sus últimos años en un aislamiento casi absoluto. Privado de su público natural, Márai escribió cinco de los seis tomos de sus diarios en el exilio; el último, redactado entre 1984 y 1989, es un testimonio apasionante y profundamente conmovedor de un hombre decidido a enfrentarse sin ambages con la muerte. Alternando recuerdos personales, instantáneas reveladoras de la vida cotidiana, con comentarios sobre diversos temas de actualidad y apuntes sobre la lectura y la tarea de escribir, el gran autor húngaro —que destaca por la potencia de su palabra y la perfecta lucidez de su mente— se convierte en observador implacable de su propio deterioro físico y narra, sin embellecerlo, el último drama de su existencia: la enfermedad y muerte de su amada esposa, Lola Matzner, con quien durante sesenta y dos años lo había compartido todo. Márai reflexiona sobre el luto y la soledad, cada vez más insoportable, al tiempo que se prepara para el momento final: «Estoy esperando el llamamiento a filas; no me doy prisa, pero tampoco quiero aplazar nada por culpa de mis dudas. Ha llegado la hora.» Escasas semanas después de esta anotación, Sándor Márai se quita la vida con un disparo. Diarios, 1984-1989, primer volumen de los diarios que se traduce al español, nos acerca al Sándor Márai más íntimo y desgarrador, al hombre que, reconciliado con la inminencia de la muerte, pasa revista a sus inquietudes más hondas y esenciales.


Compare

Celebrado por su inusitado talento para reflejar en sus novelas el esplendor y crepúsculo del humanismo centroeuropeo, y testigo minucioso de los grandes acontecimientos que conmovieron Europa en la primera mitad del siglo pasado, Sándor Márai vio cómo su obra quedaba relegada al olvido tras abandonar la Hungría comunista en 1948. Después de un azaroso exilio que lo llevó Celebrado por su inusitado talento para reflejar en sus novelas el esplendor y crepúsculo del humanismo centroeuropeo, y testigo minucioso de los grandes acontecimientos que conmovieron Europa en la primera mitad del siglo pasado, Sándor Márai vio cómo su obra quedaba relegada al olvido tras abandonar la Hungría comunista en 1948. Después de un azaroso exilio que lo llevó a la ciudad californiana de San Diego, muy lejos de la vieja Europa, pasó sus últimos años en un aislamiento casi absoluto. Privado de su público natural, Márai escribió cinco de los seis tomos de sus diarios en el exilio; el último, redactado entre 1984 y 1989, es un testimonio apasionante y profundamente conmovedor de un hombre decidido a enfrentarse sin ambages con la muerte. Alternando recuerdos personales, instantáneas reveladoras de la vida cotidiana, con comentarios sobre diversos temas de actualidad y apuntes sobre la lectura y la tarea de escribir, el gran autor húngaro —que destaca por la potencia de su palabra y la perfecta lucidez de su mente— se convierte en observador implacable de su propio deterioro físico y narra, sin embellecerlo, el último drama de su existencia: la enfermedad y muerte de su amada esposa, Lola Matzner, con quien durante sesenta y dos años lo había compartido todo. Márai reflexiona sobre el luto y la soledad, cada vez más insoportable, al tiempo que se prepara para el momento final: «Estoy esperando el llamamiento a filas; no me doy prisa, pero tampoco quiero aplazar nada por culpa de mis dudas. Ha llegado la hora.» Escasas semanas después de esta anotación, Sándor Márai se quita la vida con un disparo. Diarios, 1984-1989, primer volumen de los diarios que se traduce al español, nos acerca al Sándor Márai más íntimo y desgarrador, al hombre que, reconciliado con la inminencia de la muerte, pasa revista a sus inquietudes más hondas y esenciales.

30 review for Diarios (1984-1989)

  1. 4 out of 5

    Roberto

    Ho compreso di non averti mai amato, la sola che io abbia amato è la mia passione Questo libro è il diario in cui Sandor Marai scrive i pensieri dei suoi ultimi anni di vita, quasi interamente dedicati all’assistenza alla moglie Lola, gravemente malata e oramai quasi cieca. Marai ha gravi problemi di salute e alla vista, ma nonostante ciò non si stacca dal suo capezzale e continua a scrivere nel diario annotazioni commoventi principalmente dedicate a Lola. “Verso la fine della vita sopraggiunge un Ho compreso di non averti mai amato, la sola che io abbia amato è la mia passione Questo libro è il diario in cui Sandor Marai scrive i pensieri dei suoi ultimi anni di vita, quasi interamente dedicati all’assistenza alla moglie Lola, gravemente malata e oramai quasi cieca. Marai ha gravi problemi di salute e alla vista, ma nonostante ciò non si stacca dal suo capezzale e continua a scrivere nel diario annotazioni commoventi principalmente dedicate a Lola. “Verso la fine della vita sopraggiunge una fase in cui tutte le esperienze acquisite nel corso di lunghi anni, tutte le cose in cui abbiamo riposto fiducia e speranza, diventano all'improvviso assurde e senza scopo. Una stagione simile è quella che sono costretto a fronteggiare adesso. Trascorrere tutte le giornate insieme a questa donna meravigliosa, che conosceva la mia vita dalla sponda opposta, dal lato più intimo, e assistere alla lenta e silenziosa decomposizione di questa nobile, adorata creatura - non sperare in nulla, non discutere con il dolore, fare - con un senso di impotenza - quel che si può fare in un dato momento: inciampando in un buio persistente, accompagnare una donna che ci è cara più di ogni altra cosa, aiutandola a uscire dalla vita; non so che cosa accadrà, ma ormai non ci penso più: mi limito ad affrontare, un giorno dopo l'altro, una notte dopo l'altra, questa discesa all'inferno.” Avrebbe desiderato come “ultimo dono” di potersene andare con lei: “Siamo coetanei, abbiamo vissuto una vita completa (ottantasei anni), se il destino avrà pietà di noi, ce ne andremo entrambi contemporaneamente: sarebbe l’ultimo dono“. Deve invece vedere la morte di Lola e continuare a vivere un’esistenza ormai senza più senso per lui e costellata da lutti. Vede morire il fratello più giovane e il figlio adottivo e rimane completamente solo. Gli rimane solo il diario, nel quale svela i suoi pensieri, fa il bilancio della sua esistenza, riflette sulla vecchiaia, sull’uomo, sull’esilio, sulla malattia e la morte. “La vecchiaia. Occorre decidere cosa debba farsene l’uomo vecchio della solitudine. Cos’è più giusto: essere soli restandosene da soli oppure essere soli in compagnia? Io vivo ormai da più di un anno in una solitudine che coincide con lo starmene da solo. Non è facile, non è neanche «vita», tuttavia è più tollerabile della solitudine vissuta in compagnia.” Annota lucidamente tutti i segnali di decadenza del suo corpo e della sua mente: “Devo ancora mettere ordine nelle giornate come meglio posso, barcollando, mezzo cieco; ma la mia non è più vita, sono soltanto i preparativi per la partenza. E in questa condizione non vi è nulla di angoscioso: l’unica cosa che mi preoccupa è di riuscire a farla finita, prima che sia la situazione a finirmi”. “L'uomo è sempre cosciente della morte, la considera un naturale compimento del difficile e incomprensibile corso dell'esistenza, tuttavia si limita ad «averne coscienza», l'accetta. Arriva in fine il tempo in cui l'uomo acconsente a morire. Non è una sensazione tragica. Piuttosto un senso di sollievo, come quando, dopo aver lungamente riflettuto, si comprende qualcosa di incomprensibile.” Dopo la morte della moglie acquista una pistola e attende il momento in cui si sentirà “pronto”; momento che non arriverà subito, ma qualche mese dopo. Nelle ultime righe del diario scrive: “Aspetto la chiamata alle armi, non la sollecito, ma non la rinvio neppure. È giunto il momento”. L’ultimo dono è un diario cupo, triste e struggente. Ma è una meravigliosa esperienza di lettura per le riflessioni estreme, limpide e lucide che vi sono contenute, scritte da un acutissimo osservatore della realtà quale è stato Sandor Marai.

  2. 4 out of 5

    Ana Castro

    Foi o primeiro livro que li dum escritor húngaro .. E comecei pelos últimos 5 anos de vida de Sandor Marai . Anos difíceis em que descreve a sua degradação física e a da sua querida mulher Lola . Acaba por se suicidar pois não aguenta a solidão e a dependência de outros. Um livro sofrido mas muito bonito . Enquanto a sua mulher agoniza e tem forças continua a escrever este diário e lê Homero, Aristoteles, Shakespeare .... e sempre os poetas húngaros . Emigrado durante 46 anos na Califórnia, conti Foi o primeiro livro que li dum escritor húngaro .. E comecei pelos últimos 5 anos de vida de Sandor Marai . Anos difíceis em que descreve a sua degradação física e a da sua querida mulher Lola . Acaba por se suicidar pois não aguenta a solidão e a dependência de outros. Um livro sofrido mas muito bonito . Enquanto a sua mulher agoniza e tem forças continua a escrever este diário e lê Homero, Aristoteles, Shakespeare .... e sempre os poetas húngaros . Emigrado durante 46 anos na Califórnia, continua a escrever na sua língua Natal. A propósito de uma notícia que estava a ouvir na televisão sobre 2 astronautas que foram buscar um satélite desviado da sua rota, SM dizia : “Apesar das preocupações que me afligem penso que valeu a pena ter vivido neste século . “ (p. 51) Isto em 1984. O que diria ele se visse a facilidade com que comentamos os livros que lemos com o mundo através da internet e do Goodreads..... ...” A literatura de que eu fazia parte está também a morrer. Sou um espantalho , uma peça destinada às estantes dum museu, um insecto enclausurado em âmbar. “ (p. 58) “ A vida é casual, não tem sentido nem utilidade nenhuma. A morte ė a consequência inevitável da casualidade, e também não tem sentido nem utilidade “. (P. 59) “Às vezes sinto-me como uma recordação de mim mesmo “. (P.62) A propósito dum livro do século. XVI que estava a ler sobre o duque de Sully e um massacre a que o duque assistiu na noite de São Bartolomeu Marai escreve : “ A mim também me aconteceu algo semelhante e também não guardo rancor nem desejo de vingança . Apenas um incomensurável desprezo e indiferença. “ (p. 75) “ E a minha filosofia resume-se no seguinte: é muito menos perigoso um malvado do que um imbecil. E os imbecis abundam por todo o lado . Eles sim são perigosos. “ (pág. 111) Morreu a sua mulher, os seus irmãos , o rapaz que tinha adoptado e seu único apoio no mundo do exílio . Dizia ao seu diário nos últimos dias: “ já não é vida. Apenas existência “. Gostei muito .

  3. 4 out of 5

    Sandra

    Hubo un tiempo en el que Sándor Márai era para mí el hombre sabio que tenía respuestas para todo. Me atraían más sus diarios que sus novelas. Era uno de esos momentos que suelen darse cada cierto tiempo en la literatura actual. Una editorial se arriesga a traducir a un autor desconocido, tiene más éxito del esperado y en menos de dos años prácticamente toda la obra del escritor está en las librerías. Demasiada exposición. Aunque en mi caso y otra vez, más a las novelas que a los diarios. Hace un Hubo un tiempo en el que Sándor Márai era para mí el hombre sabio que tenía respuestas para todo. Me atraían más sus diarios que sus novelas. Era uno de esos momentos que suelen darse cada cierto tiempo en la literatura actual. Una editorial se arriesga a traducir a un autor desconocido, tiene más éxito del esperado y en menos de dos años prácticamente toda la obra del escritor está en las librerías. Demasiada exposición. Aunque en mi caso y otra vez, más a las novelas que a los diarios. Hace unas semanas, con intención de hablar aquí de ella, intenté releer La mujer justa. No lo conseguí. Decidí que mi recuerdo era más importante que una entrada en un blog. De algún modo se lo debía a Márai. La segunda opción fue releer sus diarios y empecé con el último, el que abarca los últimos seis años de su vida. Cuando terminé la primera vez me cabreé. No entendía cómo habían dejado morir solo a un hombre tan valioso. Con la típica inocencia de una aficionada, pensé que con once años yo podría haber estado a su lado, en San Diego, a miles de kilómetros. Esta vez ha sido diferente. Antes de Gutenberg, el conocimiento en todas sus acepciones entrañaba un gran sacrificio, pues había que buscar incansablemente la materia que se deseaba aprender. En cambio, hoy en día la erudición ha dejado de representar un sacrificio; si uno no lo sabe todo acerca de lo que habla, es por simple pereza. La auténtica virtud reside en ofrecer algo nuevo y original a partir de estos conocimientos previos. Empieza fuerte pero enseguida se desinfla. Muere su mujer. Fallece su hijo adoptivo con 46 años. Él es un anciano lúcido pero cansado. No tenía ganas de escribir. Apenas se movía. Estaba triste. Repite una y otra vez las palabras del delirio de su mujer: “qué lento muero”. Se compró una pistola y se pegó un tiro. No quería morir en un hospital. La última entrada está escrita a mano. Sigo queriendo estar con él. Necesita cariño. Pero ya no estoy cabreada, solo triste. Valía tanto.

  4. 4 out of 5

    Asia Michałek

    "Fazy rozwoju literatury: najpierwh faza religijna, kiedy literatura chce coś powiedzieć ludziom o tamtym świecie. Następna, kiedy mówi coś światu o pisarzu. I wielka chwila, kiedy literatura nabiera w końcu świadomości i zmusza ludzi, by odkryli samych siebie". Mój egzemplarz utonął w kolorowych znacznikach. "Fazy rozwoju literatury: najpierwh faza religijna, kiedy literatura chce coś powiedzieć ludziom o tamtym świecie. Następna, kiedy mówi coś światu o pisarzu. I wielka chwila, kiedy literatura nabiera w końcu świadomości i zmusza ludzi, by odkryli samych siebie". Mój egzemplarz utonął w kolorowych znacznikach.

  5. 5 out of 5

    Luis Le drac

    Maravilloso Márai como siempre. Los Diarios de 1984-1989 suponen un testimonio vital de lo que la vida ha podido ser y es. Comencé la lectura de este tomo de sus diarios con cierta distancia veraniega. No sabía si había sido una buena elección este momento para su lectura. Las primeras páginas son un cúmulo de acontecimientos cotidianos que no maravillan por su expresividad. Más bien están tildados de cierto laconismo. Conforme van pasando los días en la vida de este autorazo, se va apreciando e Maravilloso Márai como siempre. Los Diarios de 1984-1989 suponen un testimonio vital de lo que la vida ha podido ser y es. Comencé la lectura de este tomo de sus diarios con cierta distancia veraniega. No sabía si había sido una buena elección este momento para su lectura. Las primeras páginas son un cúmulo de acontecimientos cotidianos que no maravillan por su expresividad. Más bien están tildados de cierto laconismo. Conforme van pasando los días en la vida de este autorazo, se va apreciando el verdadero interés: su mujer está muy grave, comienza a dejar de ser una realidad para convertirse en un recuerdo. La senilidad va alcanzando tanto su vida como la de su mujer. Todo viene envuelto por una atmósfera tanática que ahoga al escritor: el exilio, los recuerdos, el amor y la soledad son los temas que trazan los últimos días de Márai. Por encima de ellos, la muerte. Una muerte que nos alcanza a todos y que se convierte en recurrente en su (y nuestra) mente. Estos diarios son un canto a la vida bien vivida, al saber poner un punto y aparte jalonando los recuerdos. Es un texto duro, un viaje que acaba en la laguna Estigia, pero es también una esperanza y un baño de amor y amistad. Dos sentencias, hay más, retumban varias veces por este libro: “ La vida imita el arte” y “qué lento muero”. Sus ojos nos servirán de lazarillo para entender ese momento finisecular que se comunica con el HOY. No dejemos de leer a Márai, uno de los mejores escritores del siglo XX.

  6. 5 out of 5

    Gilbert

    Diary 1984-1989 The last words of a dying man. That is the essence of this book. And not any man, one of, if not my favorite writer. Depressing. Sometimes a flash of light, a ton of irony or genius, but not for long. I do not want anyone to die this way, with his outside world dismissing, his brother, his wife and his son all dead. Alone left on a foreign continent, it is the worst punishment. Without fanfare, resigned, without bowing. At times his diary entries were repetitive and the obscure Diary 1984-1989 The last words of a dying man. That is the essence of this book. And not any man, one of, if not my favorite writer. Depressing. Sometimes a flash of light, a ton of irony or genius, but not for long. I do not want anyone to die this way, with his outside world dismissing, his brother, his wife and his son all dead. Alone left on a foreign continent, it is the worst punishment. Without fanfare, resigned, without bowing. At times his diary entries were repetitive and the obscure references (on almost every page) and scientific speculations did not catch my interest. At times however, mostly when reminiscing about his life and life his true genius appears. Til the end with a sprinkle of self mockery and bitter irony. That I say even tough I appreciate depressive and pessimistic books. This is different, total apathy. However, I had to read it, but I would not read it again. At times repetitive

  7. 5 out of 5

    Theut

    L'ultimo dono che Marai chiede è una sorta di dichiarazione d'amore e di egoismo allo stesso tempo. E' un uomo che sente pesantemente arrivare la morte (che avverrà solo dopo quella delle persone a lui più care, e proprio a "causa" dei suoi lutti) ma che continua a rimanere intellettualmente una montagna. Tanti spunti, riflessioni, letture... non basterebbe una vita a sviscerarli tutti. Resta il fatto incontrovertibile che di Marai leggerei con ardore anche la lista della spesa scarabocchiata su L'ultimo dono che Marai chiede è una sorta di dichiarazione d'amore e di egoismo allo stesso tempo. E' un uomo che sente pesantemente arrivare la morte (che avverrà solo dopo quella delle persone a lui più care, e proprio a "causa" dei suoi lutti) ma che continua a rimanere intellettualmente una montagna. Tanti spunti, riflessioni, letture... non basterebbe una vita a sviscerarli tutti. Resta il fatto incontrovertibile che di Marai leggerei con ardore anche la lista della spesa scarabocchiata su un fogliaccio (e sono sicura che avrebbe trovato il modo di renderla unica).

  8. 5 out of 5

    Lucía Noguera

    Una lectura tan intensa como difícil, en la que Sándor Márai relata el ocaso de su vida, unos últimos años en los que descubre que, en efecto, vivir no ha de ser nunca una imposición. Citas tan desgarradoras como "Qué lento muero" o "No le temo a la muerte, sino al morir" demuestran la clarividencia que el escritor húngaro mantuvo hasta sus últimos días. Una lectura tan intensa como difícil, en la que Sándor Márai relata el ocaso de su vida, unos últimos años en los que descubre que, en efecto, vivir no ha de ser nunca una imposición. Citas tan desgarradoras como "Qué lento muero" o "No le temo a la muerte, sino al morir" demuestran la clarividencia que el escritor húngaro mantuvo hasta sus últimos días.

  9. 4 out of 5

    Maurizio Manco

    "Se la vita di uno scrittore si protrae a lungo, ci si attende da lui una summa vitae, una sorta di sintesi filosofica. Non ho la minima idea di qualsivoglia summa vitae. Per riassumere, dirò soltanto che tutto sommato gli uomini, quando sono «malvagi», sono meno pericolosi di quando sono stupidi. E di uomini stupidi ce ne sono tantissimi. Sono loro a rappresentare un pericolo." (pp. 159, 160) "Se la vita di uno scrittore si protrae a lungo, ci si attende da lui una summa vitae, una sorta di sintesi filosofica. Non ho la minima idea di qualsivoglia summa vitae. Per riassumere, dirò soltanto che tutto sommato gli uomini, quando sono «malvagi», sono meno pericolosi di quando sono stupidi. E di uomini stupidi ce ne sono tantissimi. Sono loro a rappresentare un pericolo." (pp. 159, 160)

  10. 5 out of 5

    Barbara

    Dziennik to moje drugie spotkanie z węgierskim pisarzem, Sándorem Máraim. Z twórczością Márai’ego spotkałam się po raz pierwszy w 2009 roku, bowiem wtedy na spotkaniu DKK omawialiśmy książkę Zbuntowani tegoż autora. Dlatego też z ogromną przyjemnością zabrałam się za lekturę Dziennika, ponieważ wiedziałam, że czeka mnie prawdziwa uczta literacka. I nie zawiodłam się. Sándor Márai rozpoczął pisanie swojego dziennika w 1943 roku, kiedy to poważnie zachorował i zaczął inaczej spoglądać na swoje doty Dziennik to moje drugie spotkanie z węgierskim pisarzem, Sándorem Máraim. Z twórczością Márai’ego spotkałam się po raz pierwszy w 2009 roku, bowiem wtedy na spotkaniu DKK omawialiśmy książkę Zbuntowani tegoż autora. Dlatego też z ogromną przyjemnością zabrałam się za lekturę Dziennika, ponieważ wiedziałam, że czeka mnie prawdziwa uczta literacka. I nie zawiodłam się. Sándor Márai rozpoczął pisanie swojego dziennika w 1943 roku, kiedy to poważnie zachorował i zaczął inaczej spoglądać na swoje dotychczasowe życie. Ostatnie wpisy pochodzą z roku 1989, gdyż właśnie wtedy Márai ostatecznie zakończył swoje ziemskie sprawy i był gotów pożegnać się ze światem. W Polsce wydane zostały wybrane fragmenty jego zapisków. Według tłumaczki, która także dokonała wyboru, są to fragmenty najciekawsze, najbardziej intrygujące i najlepiej oddające złożoność charakteru Sándora Márai’ego. W początkowych latach autor skupia się głównie na wojnie, na życiu w Budapeszcie oraz nad tym, w jaką stronę zmierza świat. Obserwuje go i wyciąga trafne wnioski, jednocześnie stara się unikać opowiadania o swoim życiu prywatnym. Zmienia się to dopiero w części późniejszej, gdyż po śmierci autora jego wydawca postanowił nie edytować zapisków i wydał je wszystkie. Dziennik nie jest lekturą odpowiednią dla każdego, bowiem wymaga skupienia. Zastanowienia się nad treścią oraz przesłaniem autora. W książce odnajdziemy także wiele dygresji dotyczących literatury, sztuki oraz kultury, co nie każdego może zainteresować. Jest to książka, zmuszająca czytelnika do myślenia, do wysnuwania własnych wniosków. A podczas lektury warto przygotować sobie coś do pisania, gdyż wiele z zawartych w Dzienniku myśli, zasługuje na wynotowanie, a co najważniejsze na zapamiętanie. Jak już wspomniałam wcześniej, dopiero ostatnia część zapisków nabiera bardziej osobistego charakteru. Autor opisuje zmagania z własną chorobą, ale także z nagłym pogorszeniem się stanu zdrowia swojej ukochanej żony. Myśli wyrażone w krótkich, prostych zdaniach są pełne bólu, cierpienia, ale też i nadziei, spowodowanej pogodzeniem się z losem. Podczas czytania niejednokrotnie miałam łzy w oczach i wręcz czułam fizyczny ból. Nawet Smutek C. S. Lewisa nie potrafił wywołać we mnie takich emocji. Podsumowując, gorąco polecam wszystkim lekturę Dziennika, bowiem jest to książka niezwykła, do której można powracać wielokrotnie. Ukazuje nam nowe oblicze pisarza i po odkryciu go, nie spojrzymy już tak samo na twórczość Sándora Márai’ego. Warto!

  11. 4 out of 5

    Piotr

    Wstrząsająca lektura. Zapiski z ostatnich kilku lat życia pisarza to wręcz porażające doświadczenie. Dla nich, podobnie jak dla wpisów z lat 40-tych, trzeba to przeczytać koniecznie. Czy jakikolwiek rówieśnik XXI wieku będzie za kilkadziesiąt lat czytał w trakcie bezsennych nocy Cervantesa i Sofoklesa? O tej stracie jest ten dziennik tego niezłomnego węgierskiego Herlinga.

  12. 5 out of 5

    Giangian

    L'ultimo dono di un grande scrittore, ormai vecchio e stanco, che vede il proprio mondo e i propri affetti spegnersi intorno a se. In un fisico ormai debilitato dagli anni c'è ancora una mente lucida, che ripensa con consapevolezza e occhio disincantato ai cambiamenti che avvengono intorno a lui, ai dolorosi distacchi da persone, cose, passioni che lo hanno sempre accompagnato. L'ultimo dono di un grande scrittore, ormai vecchio e stanco, che vede il proprio mondo e i propri affetti spegnersi intorno a se. In un fisico ormai debilitato dagli anni c'è ancora una mente lucida, che ripensa con consapevolezza e occhio disincantato ai cambiamenti che avvengono intorno a lui, ai dolorosi distacchi da persone, cose, passioni che lo hanno sempre accompagnato.

  13. 5 out of 5

    Monika

    Dobre pamiętniki, pełne przemyśleń o kondycji człowieka po wojnie, o kulturze, o ludzkości w ogóle. Pod koniec życia i pod koniec książki faktycznie robi się atmosfera mocno przygnębiająca, raczej nie należy czytać już mając chandrę.

  14. 4 out of 5

    Elkin Ortega

    Conmovedor asistir a la doble agonía de este maravilloso y ahora, para mí, inolvidable escritor

  15. 5 out of 5

    Daniela Bracho

    Fuerte y conmovedor. Su visión del mundo durante los últimos años de vida antes de suicidarse.

  16. 5 out of 5

    Mauro Casiraghi

    The last years in the life of the great Hungarian writer, faced with death and old age, leading up to putting a bullet through his temple. Painful and moving.

  17. 4 out of 5

    marysia

    k o ń c ó w k a

  18. 4 out of 5

    Rubén

  19. 5 out of 5

    Dani

  20. 5 out of 5

    RUBEN

  21. 5 out of 5

    Daga

  22. 4 out of 5

    Kuba

  23. 5 out of 5

    Vic Echegoyen

  24. 4 out of 5

    vic

  25. 5 out of 5

    Mayte Alcelay

  26. 5 out of 5

    Sarah

  27. 5 out of 5

    Zosia

  28. 4 out of 5

    Antonio Marts

  29. 4 out of 5

    Bartosz Dyrda

  30. 5 out of 5

    Irene Munduate

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Loading...